______________________________________________________________________________________
NĂ© alcuna vita Ăš mai sazia di vivere in alcun presente, che tanto Ăš vita, quanto si continua, e si continua nel futuro, quanto manca del vivere. Che se si possedesse ora qui tutta e di niente mancasse, se niente lâaspettasse nel futuro, non si continuerebbe: cesserebbe dâesser vita. Tante cose ci attirano nel futuro, ma nel presente invano vogliamo possederle. (…)
NĂ© se lâuomo cerchi rifugio presso alla persona châegli ama â egli potrĂ saziar la sua fame: non baci, non amplessi o quante altre dimostrazioni lâamore inventi li potranno compenetrare lâuno dellâaltro: ma saranno sempre due, e ognuno solo Ăš diverso di fronte allâaltro. â  Gli uomini lamentano questa loro solitudine, ma se essa Ăš loro lamentevole â Ăš perchĂ©, essendo con se stessi, si sentono soli: si sentono con nessuno e mancano di tutto. Colui che Ăš per sĂ© stesso non ha bisogno dâaltra cosa che sia per lui nel futuro, ma possiede tutto in sĂ©.
âNon avrĂ loco fu sarĂ nĂ© era ma Ăš solo, in presente e ora e oggi e sola eternitĂ raccolta e ânteraâ.
Ma lâuomo vuole dalle altre cose nel tempo futuro quello che in sĂ© gli manca: il possesso di sĂ© stesso: ma quanto vuole e tanto occupato dal futuro sfugge a sĂ©Â stesso in ogni presente.
Carlo Michelstaedter
* * *
Nor is any life ever satisfied to live in any present, for insofar as it is life it continues, and it continues into the future to the degree that it lacks life. If it were to possess itself completely here and now and be in want of nothingâif it awaited nothing in the futureâit would not continue: it would cease to be life. So many things attract us in the future, but in vain do we want to possess them in the present. (âŠ)
Nor can a man seeking refuge in the persona he loves satisfy his hunger: neither kisses nor embraces nor any other demonstrations invented by love can interpenetrate one with the other: they will always be two, each alone and distinct. Men lament this solitude, but if they find it lamentable it is because being with themselves they feel alone: they feel themselves to be with no one, in want of everything. He who is for himself (mevnei) has no need of what would be for him (mevnoi aujtovn) in a future time but instead possesses all within himself.
âHas been,â âshall be,â and âwasâ will take place no more,
But âisâ only in the present, and ânowâ and âtoday,â And only the whole of eternity assembledâ
But man wants from other things in a future time what he lacks in himself: the possession of his own self, and as he wants and is busied so with the future he escapes himself in every present.
Carlo Michelstaedter