Un augurio di Natale di Rudolf Steiner

Weihnachten Am Goetheanum

Un augurio di Natale di Rudolf Steiner

La comunità antroposofica dovrebbe essere una comunità di persone legate tra loro da amore, perché sentono che è loro compito una ricerca in comune.

Potessimo diventare coscienti di questo nostro intimo compito!

Immaginiamoci spiritualmente davanti alla mangiatoia, offriamo al Bambino i sacrifici e i doni insiti nella conoscenza che deve passare qualcosa di unico attraverso la nostra anima affinché l’umanità moderna giunga ad adempiere il suo compito di iniziare una vera e nuova civiltà dopo essere uscita dalla barbarie.

A questo scopo è per altro necessario che fra di noi ognuno sia di aiuto all’altro con amore, che veramente la nostra diventi una comunità di anime, che scompaia fra noi ogni forma di gelosia, che non si guardi solo a quel che fa l’altro, ma che tutti insieme si miri al grande scopo comune.
È insito nel segreto che il Bambino porta nel mondo che si possa mirare a una meta comune, senza che gli uomini giungano tra loro a disarmonie, perché una meta comune significa unione in armonia.
La luce di Natale deve propriamente brillare come una luce di pace, come una luce che potrà portare una pace esteriore solo perché versa innanzitutto una pace interiore nei cuori degli uomini.
Dovremmo arrivare a dirci che se ci riusciamo, se cioè riusciamo a lavorare uniti per i grandi compiti che ci attendono, allora soltanto comprendiamo il Natale.

Non potremmo una volta proporci di riflettere, se abbiamo noi stessi creato delle disarmonie, che esse ci separano dalla comprensione di Colui che è disceso fra gli uomini nel Natale universale?

Non potremmo far discendere nella nostra anima il mistero di Natale in modo che riunisca le nostre anime in amore e armonia?

Se non comprendiamo giustamente che cosa è la scienza dello spirito, non possiamo farlo. Se però portiamo nella nostra comunità quel che raccogliamo in tutti gli angoli del mondo, nei quali dominano oggi solo frasi fatte e viete abitudini, allora dalla nostra comunità non si svilupperà niente.
Pensiamo dunque che un anno difficile attende la nostra comunità, che occorre raccogliere tutte le forze, e celebriamo con questo spirito la festa di Natale.
Vorrei avere parole che questa sera potessero parlare profondamente al cuore di ognuno! Allora ognuno sentirebbe come nelle parole che oggi dico vi è il saluto, l’esortazione a tenere calda nel cuore la scienza dello spirito, affinché essa diventi una forza che possa aiutare l’umanità che vive sotto una spaventosa pressione.

In questa prospettiva sono formulati i pensieri che volevo esporre.

Essi sono come un caldo augurio di Natale per tutti, come qualcosa che deve accompagnare ogni singolo nel nuovo anno, e nel senso migliore. Ognuno riceva quello che oggi volevo dire come un augurio di Natale pieno di amore.

(Dornach, 24 dicembre 1920)


Ein Weihnachtsgruß von Rudolf Steiner

Es könnte doch so sein, daß diese anthroposophische Gemeinschaft eine Gemeinschaft von Menschen wäre, welche in Liebe verbunden sind, weil sie sich so fühlen, daß ihnen obliegt ein gemeinsames Suchen.

Werden wir gewahr dieser unserer intimsten, innigsten Aufgabe! Versetzen wir uns im Geiste vor die Krippe, bringen wir dem Weihnachtskinde diese Opfer und Geschenke dar, die da liegen in der Erkenntnis, daß Einzigartiges durch unsere Seele ziehen soll, damit die moderne Menschheit zur Erfüllung ihrer Aufgaben komme, die aus der Barbarei in eine wirkliche neue Zivilisation hineinführen können!
Allerdings ist dazu notwendig, daß in unseren Kreisen der eine dem anderen wirklich in Liebe hilft, daß wirklich eine Gemeinschaft der Seelen werde, daß alles dasjenige, was Eifersüchteleien und dergleichen sind, aus unseren Reihen verschwindet, daß wir nicht nur hinblicken der eine auf den anderen, sondern alle zusammen nach dem gemeinsamen großen Ziele. Das liegt mit in dem Geheimnis, welches das ‘Weihnachtskind auf die Welt gebracht hat, daß nach einem gemeinsamen Ziele hingeschaut werden kann, ohne das die Menschen untereinander in Disharmonien kommen, denn das gemeinsame Ziel bedeutet die Vereinigung in Harmonie. Und das Weihnachtslicht soll eigentlich leuchten als ein Friedenslicht, als ein Licht, das den äußeren Frieden nur dadurch wird bringen können, daß es zunächst inneren Frieden über die Menschenherzen ausgießt. Wir sollten es verstehen, uns zu sagen: Kommen wir dazu, also in Liebe zusammen zu wirken an den großen Aufgaben, dann erst verstehen wir Weihnacht! Kommen wir nicht dazu, dann verstehen wir Weihnachten nicht.
Könnten wir uns nicht einmal vornehmen, nachzudenken, wenn wir selber Disharmonien gestiftet haben, daß uns solche Disharmonien abtrennen von dem Verständnisse Desjenigen, der zur Weltenweihenacht unter den Menschen erschienen ist?
Konnten wir nicht dieses Weihnachtsmysterium in unsere Seele hineinträufeln lassen als dasjenige, was unsere Gemüter zusammenbringt in Liebe und Eintracht?
Verstehen wir nicht im rechten Sinne, was Geisteswissenschaft ist, dann können wir es nicht. Tragen wir aber dasjenige, was wir zusammengeklaubt haben aus allen Winkeln der Welt, wo heute nur Phrase und Routine herrschen, tragen wir das herein in diese Gemeinschaft, dann wird aus dieser Gemeinschaft nichts. Gedenken wir dessen, daß wohl ein schweres Jahr dieser Gemeinschaft bevorsteht, daß alle Kräfte zusammenzunehmen sind, und begehen wir in diesem Sinne das Weihnachtsfest.
Oh, ich möchte Worte haben, die tief einem jeden ins Herz hinein sprechen an diesem heutigen Abend! Dann würde ein jeder von Ihnen empfinden, wie in diesen Worten, die ich heute spreche, jener Gruß liegen soll, der eine Aufforderung ist, Geisteswissenschaft im Herzen recht warm zu machen, damit sie so werde eine Kraft, welche der unter einem furchtbaren Druck lebenden Menschheit aufhelfen könne.
Von solchen Gesichtspunkten ausgehend sind die Gedanken gefaßt, die ich zu Ihnen sprechen wollte. Seien Sie überzeugt, sie sind für jeden einzelnen als ein warmer Weihnachtsgruß gemeint, als etwas gemeint, das ihn im besten Sinne in das neue Jahr hinüberleiten soll. Empfangen Sie in dieser Art dasjenige, was ich Ihnen heute sagen wollte, als einen liebevoll gemeinten Weihnachtsgruß.

(Dornach, 24. Dezember 1920)


A Christmas Greeting from Rudolf Steiner

This anthroposophical community can become a community of human beings united in love because of the search in which they set out together. Let us realise this most intimate and dear task, let us go in spirit to the manger and bring to the Child our sacrifice and our gift, in the knowledge that something altogether new must fill our souls, in order that we may undertake the tasks which can lead mankind out of barbarism into a new civilisation.

To this end it must really be so among us that one helps the other in love, so that a real community of souls arises in which envy and all such things disappear, and in which we do not look each at our own particular goal, but face together, united in love, the great goal which we have in common. The Mystery which the Christmas Child brought into the world contains this — to look at a goal in common, without discord among us. For the common goal implies union and harmony. The light of Christmas should shine as a light of peace, a light that brings peace outside, only because first of all it sheds an inner peace into the hearts of men. We should understand this and say together: Let us realise this and work together with love in the great task. Then, and only then, shall we understand Christmas. If we cannot realise this, we shall not understand Christmas. Let us remember that when we do sow discord, this discord hinders us in understanding the One who appeared among us on Christmas Eve. Can we not pour this Christmas Mystery into our souls, as something which unites our hearts in love and unity? We cannot do this, my dear friends, unless we understand what Spiritual Science really means. Nothing will grow out of this community if we merely bring into it ideas and impulses we have collected from all comers of the world, where phrase and routine hold sway. Let us remember that our community is facing a difficult year, that all forces must be gathered together, and let us celebrate Christmas in this spirit Oh, my dear friends, I should like to find words which appeal deeply to the heart of each one of you on this evening. Then each one of you would feel that my words contain a greeting which is at the same time an appeal to kindle Spiritual Science within your hearts, so that it may become a force which can help humanity to raise itself up again from its terrible oppression.

These, my dear friends, are the aspects from which I have gathered the thoughts which I wished to give you. Be sure that they are meant for each one of you, as a warm Christmas greeting, as something which can lead you into the New Year in the very best way. In this spirit, accept my words as a warm and loving Christmas greeting.

(Dornach, December 24, 1920)

Foto: Natale al Goetheanum di Christiane Haid

Ti è piaciuto questo articolo? Condividilo!

Facebook
Pinterest
Twitter
Email
Telegram
WhatsApp

Ti potrebbero interessare:

it_IT

Accedi al sito

accesso già effettuato